Kürtçe meallerin sayısı artıyor
Son 10 yılda 4 ayrı Kürtçe meal yayınlandı. En son Mela Muhammed Hakkâri’nin “Kur’an-ı Kerim’in Aydınlığı” adı altında hazırladığı dördüncü meal de geçen hafta yayınlandı.
Son 10 yılda 4 ayrı Kürtçe meal yayınlandı. En son Mela Muhammed Hakkâri’nin “Kur’an-ı Kerim’in Aydınlığı” adı altında hazırladığı dördüncü meal de geçen hafta yayınlandı.
İlk defa Abdullah Varlı tarafından hazırlanan Kürtçe meal (Arap ve Latin harfleriyle) 1997 yılında, daha sonra Tefsira Şirin adı altında Mela Muhammed Şirin tarafından 2 cilt olarak yapılan meal tefsir (Arap harfleriyle) yayınlandı. Üçüncüsü ise Mela Muhammed Farqînî’nin yaptığı mealdir.
Mela Muhammed Hakkarî, Kürtçe yazılan Kur’an meallerine “Ronahîya Qur’ana Pîroz” adıyla yeni bir meal daha ekledi. “Ronahîya Qur’ana Pîroz” Mukaddes Kur’an’ın Aydınlığı anlamına gelip, uzun bir çalışmanın ürünü olarak Kürtçe okurlarının karşısına çıktı.
Nûbihar Yayınları arasında çıkan meal, şimdiye kadar yapılan Kürtçe meallerden farklı olarak Kürtçe’nin Behdinan lehçesi ile, anlaşılır, yürürlükte olan ve halkın gündelik hayatta kullandığı bir dil ile Kur’an’ın ruhuna göre tercüme edilmiş. Kürtçe bilen herkesin çok rahat anlayabileceği bu meal hazırlanırken şimdiye kadar yapılmış tüm Kürtçe mealler ve bu alan ile ilgili eserler de gözden geçirilmiştir. Kur’an sureleri ve İslâmî mefhum ve tabirlerin birebir orijinal haliyle aktarılan meale bir de uzun bir sözlük eklenmiş. Sözlükte Kur’an’da geçen birçok sözün ve ibarenin Kürtçe’deki değişik anlamları verilmiş. Mela Muhammed Hakkarî’nin meali Latin harfleriyle yayınlanmış ve ağırlıkta Behdinan lehçesi kullanılmış.
Meali hazırlayan Mela Muhammed, önsözde şunları belirtiyor: “Biz Kur’an-ı Kerim’i dilimize yani Kürtçe’ye açık, duru ve yalın bir dille çevirdik ki; halkımız Kur’an’ın ne dediğini kolayca anlayabilsin ve Kur’an’ın nurundan istifade edebilsin. Ben Allah’tan niyaz ediyorum ki; O, bu işimizi kabul etsin ve kıyamet günü bizi ve tüm kardeşlerimizi huzur-u âlîlerinde Yüce Kur’an’ın sancağı altında şereflendirsin...”
Meali hazırlama sebebini ise şöyle ifade ediyor: “Kur’an’ın mesajını anlamak için ve Allah’ın bizden ne şekilde yaşamamızı istediğini bilmek ve ahirette pişman olacaklardan olmamak için onu Kürtçe’ye çevirmeyi ve insanlarımızın istifadesine sunmayı bir vazife bildim.”
Dört yılı aşkın bir zamanda hazırlanan meal, klasik meal tarzını devam ettirmiş.
Allah lafza-i celalini, Kürtçe karşılığı olan Xuda kelimesi ile karşılamıştır. Rab, ilah, mabud, ibadet vb. kavramları da yer yer Arapça olarak vermekle beraber ağırlıklı olarak Kürtçe kelimelerle karşılamış ve izah şeklinde vermiştir. Arapça, Türkçe ve Kürtçe yayınlanmış toplam 13 ayrı mealden istifade etmiş. Mealin sonunda Kürtçe’den Kürtçe’ye hazırlanmış kısa bir sözlük bulunuyor. (Vakit)
-
ümit 22-10-2008 15:39
selam aleyküm ben ilahiyat son sınıf öğrencisiyim bitirme tezim kürtçe meal tanıtımı olacak. ne gibi mealler var en ünlüsü meşhuru yani çok okunanı hangisi onu araştırayım yardımlarınız için şimdiden müteşekkirim
-
isa 31-07-2008 11:15
sizi en iyi duygularımla kutluyor çalışmalırınızın devamını bekliyoruz ALLAH yardımcınız olsun.Allaha emanet